Rumeur 2 Jeu

Si vous voulez un role dans harry potter et le prince de Sang mêlé prévu pour novembre 2008. Il faut être résident anglais. Mais y a pas de mal à essayer.

Dans la lignée de mon billet :

Alors que jk Rowlings était dans un magasin de jouet avec ses trois enfants jessica, david et Mackenzie. Une fille qui avait reconnu l’auteur de harry potter s’approche quand soudain le chrétien fondamentaliste s’approche de l’auteur.

« Est-ce que vous êtes cette “femme-Potter” ? » puis il a ajouté : « Je prie pour vous chaque soir… »

La première réaction de l’auteur d’Harry Potter fut de penser que cet homme ferait mieux de prier pour lui-même, mais elle était tellement abasourdie par cette réaction qu’elle en resta muette.
Depuis cette effrayante histoire, JK Rowling essaie de se tenir à l’écart de tout mouvement extrémiste religieux : « Je ne veux rien avoir à faire avec le fondamentalisme d’aucune sorte. Ca me fait peur. » Il est vrai que certains mouvements disent des romans Harry Potter qu’ils glorifient et banalisent la sorcellerie…

l’article est ici

Lire la suite “ACCROCHAGE ENTRE JK ROWLING (HARRY POTTER) ET UN FONDAMENTALISTE RELIGIEUX” »

George Lippert affirme avoir écrit ce huitième roman pour sa famille.

Mais regardé le site et dit moi si il le fait vraiment dans un optique familliale. Surtout avec un compte à rebours. James Potter and the Hall of Elder’s .

« Je suis un peu inquiet de la réaction des gens quand ils découvriront que ce n’est pas écrit par Rowling. Mais j’espère que les fans d’Harry Potter en apprécieront la lecture autant que j’en ai apprécié l’écriture. »

Lire la suite “HARRY POTTER 8” »


Le septième et dernier tome de la saga Harry Potter s’est vendu à 1,15 million d’exemplaires dans les premières 48 heures (vendredi et samedi donc), soit 50% du tirage initial. Le précédent n’avait atteint “que” 800 000 exemplaires écoulés.

Voila c’est fini, le dernière harry potter est en vente. Allez je cours l’acheter.

J.K Rowling serait en train de recréer Poudlard dans la campagne écossaise. C’est ainsi que l’auteur à la fortune estimée autour de 500 millions de £ aurait en premier lieu acheté Killiechassie House, près de Aberfeldy dans le Perthshire, pour près de 2 millions de £. En 2003, elle aurait acheté une maison voisine pour 440 000 £ “seulement, avant de récemment lâcher 1.5 million pour une ferme et sa propriété de 72 acres.
« Ce n’est peut-être pas aussi grand que Poudlard, mais c’est tout aussi mystérieux », indique un habitant du coin, en faisant remarquer qu’il y avait des chemins publics passant au milieu de ses nouvelles terres.

JK Rowling et Warner Bross poursuivent une communauté religieuse qui a construit une représentation de Poudlard en vue d’un festival religieux. Ils demandent 36.000 € (2 million de roupies) de dommages et intérêts.

Chaque année, les hindoux célèbrent la victoire de la déesse Durgâ sur un démon marquant ainsi la victoire du bien sur le mal.

Le festival s’étale sur 4 jours à compter du 17 octobre, et c’est l’occasion de dresser des bâtiments temporaires pour célébrer les divinités (plus de 10.000 sont dressés à Calcutta). Plus l’affluence est importante, plus grand est l’honneur pour les organisateurs. D’où Poudlard, qui est en cours de finition et qui a coûté près de 22.000 €.

PASSONS  A LA RELIGION CHRETIENNE

L’auteur a notamment réagi à des passages du dernier tome semblant directement tirés de certaines phrases des Evangiles (dans les Epitres aux Corinthiens 15:26 et Matthieu 6:21, soit « Le dernier ennemi qui sera détruit, c’est la mort » et « Là où est ton trésor, là aussi sera ton cœur. »).

« Ces livres ont un caractère très britannique, par conséquent d’un point de vue pratique, Harry allait forcément trouver des citations bibliques sur les pierres tombales », explique-t-elle.
« Mais je pense que ces deux citations en particulier symbolisent pratiquement la série dans son ensemble. »

Quant au sujet des deux épigraphes du roman, pratique inhabituelle pour Rowling :
« J’ai vraiment aimé choisir ces deux citations parce que l’une est païenne, évidemment, et l’autre provient de la tradition chrétienne. Je savais que je choisirai ces deux passages depuis la publication du deuxième tome, La Chambre des Secrets. J’ai toujours su que si je pouvais les utiliser au début du septième livre, je pourrais mettre un terme parfait à la saga. S’ils étaient appropriés, alors j’irai là où j’avais besoin de me rendre. » Des faits intéressants et amusants, lorsqu’on songe aux attaques subies par l’auteur venant parfois du Vatican même :

« Je vais moi-même à l’église », a-t-elle ainsi déclaré, de même qu’elle se dit fière de voir ses romans faire partie de listes d’ouvrages bannis par certains fondamentalistes.

« Je ne suis pas responsable des franges extrêmistes et démentes de ma propre religion. »

via elbakin

source

Reportage de JK Rowling dans Sagas sur TF1

Voici l’illustration de Harry Potter et les Reliques de la Mort de Jean-Claude Götting comme pour les précédents livre.

Sortie du livre prévu le vendredi 26 octobre à minuit.


Jim Broadbent (le monde de narnia) sera le fameux ancien professeur de potion et directeur de Serpentard, qui officiait avant Severus Rogue à Poudlard.

Suite à une dépêche AFP nous apprenons que

L’auteur britannique J.K. Rowling et l’éditeur français Gallimard ne porteront pas plainte contre un adolescent qui avait diffusé sur internet une traduction pirate en français du dernier tome d’Harry Potter. Ils ne lui demanderont pas non plus de dédommagements.

L’auteur et l’éditeur « ne souhaitaient que dénoncer les réseaux organisés de traducteurs agissant de façon concertée dans le but de tirer profit directement ou indirectement de l’engouement du public », souligne Gallimard.

L’écolier de seize ans d’Aix-en-Provence, dans le sud de la France, n’entendait pas tirer profit de sa traduction, a indiqué l’éditeur à Paris.

Gallimard, qui édite la version française de Harry Potter, avait été alerté par la Brigade centrale de répression de la contrefaçon industrielle et artistique (BCRCIA) de la publication sur le net de cette traduction pirate.

Le passionné des aventures du jeune magicien avait été placé en garde à vue lundi, puis libéré le lendemain. Les enquêteurs s’étaient dits particulièrement surpris par la qualité de la traduction, réalisée quelques jours seulement après la sortie mondiale du livre en anglais.

Le septième et dernier tome des aventures du magicien, “Harry Potter et les reliques de la mort”, est sorti le 21 juillet. Il paraîtra en français le 26 octobre. Cet ouvrage est en passe de battre tous les records de vente dans le monde.

Lire la suite “TRADUCTION HARRY POTTER, PAS DE PLAINTE” »

Un adolescent français de seize ans,

lycéen, et originaire d’Aix-en-Provence a été interpellé après avoir traduit en français puis diffusé sur Internet le septième   et dernier opus des aventures de Harry Potter. 

Il était connu sur le réseau sous le pseudonyme de « 0a$!s ». La traduction quasi professionnelle était le travail d’une équipe composée de traducteurs et de relecteurs, ce qui permet d’éviter à la fois les fautes de grammaire et d’orthographe mais aussi de sens et de cohérence avec le reste du bouquin.
 

En Allemagne, l’éditeur local de Harry Potter semble être moins regardant vis-à-vis de la communauté des traducteurs, comme l’expliquait Le Monde dans son édition du 20 juillet dernier.

Depuis huit ans, le   forum Harry auf Deutsch mène une action d’envergure pour traduire le tome du moment.

« Précédentes | Suivantes »

Scroll to Top